Знаете в чем русский язык проигрывает английскому (дослушайте, не бейте раньше времени)? Точнее даже не сам язык, а манера его применения. В том что добрая половина всех оскорбления на русском так или иначе завязана на названиях животных, к этим самым оскорблениям вообще никакого отношения не имеющим. Тысяча примеров: «Да ты козел\коза!», «Вот баран\овца!», «Корова\Бычьё!», «Собака!» «Лошадь\конь!», «Осел!» ну и так далее.
А в английском такого нет. Если вы кого-то решите назвать «You damn ram!», то вас не поймут. В чем обида-то? «Goat?» — тоже нет. «Donkey?» — нет. Осел — символ одной из партий США и оскорблением никак не является. Фраза «You’re a dog!» вообще любим мужиком будет понята в положительном ключе — ха, альфа-догом назвали!
Лишь одному зверю не повезло ни в русском, ни в английском. Свинья. Она же pig. Свинья есть обидное слово в обоих этих языках.