Три устойчивых английских фразы | Роман Зинзер. Английский язык
20.11.2017 rzinzer

Три устойчивых английских фразы, очень похожих на русские

Обычно, устойчивые фразы русского языка не имеет ничего общего с их английскими аналогами. Получается лишь никому из носителей языка непонятная калька.

Мои ноги одеревенели — My legs became wooden (бред)

Ни пуха, ни пера — No fluff, no feather (бред)

Не принимай близко к сердцу — Don’t take it to your heart (тоже бред)

Мамой клянусь\зуб даю — Swear on my mama\Give you a tooth (полный бред).

И это лишь навскидку. Не бьются фразы. Никак не бьются.

Но есть похожие. Не одно и то же, конечно, по похожие и в русском, и в английском. Озвучу три (ведь запоминать нужно лишь малыми порциями).

Войди в мое положение — Step in my shoes (наступи в мою обувь)

Закрыть глаза на что-то — To turn a blind eye to something (повернуть слепой глаз)

и, наконец, почти слово в слово:

Сводить концы с концами — To make the ends meet.

 

Продолжение следует

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

× WhatsApp