Слова по-английски для похода в салон красоты | Роман Зинзер. Английский язык
13.07.2018 rzinzer

Слова по-английски для похода в салон красоты

Да, если вдруг вы совсем заросли волосами, если корни ваших волос уже темнее ваших же мыслей, если ваша голова просит прически, а вы за границей, то выход есть. Выучить нужные слова для похода в салон красоты и вперед. На самом деле все просто. Начнем с мужчин.

Слова для салона красоты по-английски

Понятно, что для мужчин универсальной фразой будет «just a little shorter» — «мне немного короче». Если же вам хочется модную прическу, то пригодятся слова:

Fade — это когда окружность головы забрита, и эта забритость плавно переходит в волосы на верху. Примерно вот так:

Слова по-английски для салона красоты

Undercut — это сверху много, в внизу забрито без плавных переходов. Вот так:

Pomp или pompadour, если вам не дает покоя слава Элвиса Пресли:

Все остальное можно описать словами classic и дополнить ваш запрос жестами.

Так. Борода по-английски — beard,

усы — moustache,

одеколон — Cologne

лысый — bald,

бриться — shave, бритва — shaver, а лезвие — razor blade. Только то, что у нас называется опасной бритвой по-английски будет ни разу не dangerous razor, а просто straight razor — прямое лезвие.

 

Дальше. Теперь девушки. Тут все сложнее, поэтому сначала начнем с нужных слов.

Слова по-английски для салона красоты

Затылок — nape,

лоб — forehead,

виски — temples,

пробор — parting,

бок, боковой — side,

прядь — strand,

локон — curl (это и кудря)

челка — bang (прямая челка — straight bang)

стрижка — haircut,

укладка — styling,

прическа — hairdo, hairstyle

удлинение — lengthening.

сушка — blowdry

 

Теперь про cлова про окрашивание по-английски.

Само окрашивание — это coloring.

Светлый — fare, light,

Темный — dark,

Рыжий — ginger,

Шатен(ка) — brown-haired.

Блонд — отгадайте? Конечно, blond.

Седой — grey.

Мелирование — highlights, highlighting

Балаяж, омбре, шатуш и прочая радость парикмахерского маркетинга по-английски будет звучать так же как и по-русски. Слова-то французские.

Завивка будет — curling или waving

Химия — perm.

Уход при окрашивании — это всякие разные plex (Olaplex и иже с ними).

Тон — он и в Африке tone, а оттенок — undertone или shade.

 

Слова про парикмахерские приборы по-английски

Парикмахерские слова по-английски

Ножницы, ясное дело — это scissors,

расческа — comb (расчесывать — to comb),

брашинг — логично, что brushing,

фен — hair dryer (не fan),

кисть — brush,

бигуди — curlers или hair rollers,

заколка, булавка, невидимка — pin,

всякие разные выпрямители, утюжки, плойки — hair styler/curler/straightener

лак для волос, мусс — hair spray,

бальзам для волос — hair balsam,

а уж шампунь по-английски, думаю знают все. Shampoo.

Продолжение следует.

Да и кстати. Спонсор этого поста — самая клевая и грамотная студия красоты в Москве — «Краска» (на самом деле, никакой это не спонсор. Это моя студия и всем-всем велкам. Работать красиво мы умеем).

 

Comments (2)

  1. Татьяна

    Странно, всегда знала что лезвие это blade ,razor -это сам станок. К примеру выражение ..»Hey, I just bought you some new razor blades.» Может вы делаете заметки только к британскому английскому ? Но в США лезвие это blade. Так же как и лезвие ножа Knife blade. Disposable razor … and etc.

    • rzinzer

      Татьяна, вы правы, конечно. Надо мне быть внимательнее.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

× WhatsApp