Fire, lay off, quit, | Роман Зинзер. Английский язык
23.09.2020 rzinzer

Fire, lay off, quit,

Глагол — to fire значить увольнять (с треском и единомоментно: за пьянство, за прогулы, за что-то еще), но не значит увольняться самому:

He fired me!

I got fired — меня уволили. Не я сам уволился.

Такой же смысл у глагола to sack.

 

To lay off — сокращать (то есть без каких-то провинностей с моей стороны, просто у компании нет денег, чтобы мне платить).

 

To quit — то самое уволиться, уйти с работы самому, по своему желанию:

I quit my job last month.

 

Схожий смысл у глагола to give up.

 

Если речь идет государственных должностях, в том числе военных, то тут нужен глагол to resign — уходить в отставку.

To retire — выходить на пенсию, а пенсионер — это скорее retired (He is retired), чем a pensioner.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

× WhatsApp