С like, в смысле с глаголом to like у меня есть еще одни счеты.
To like — это нравится. Иногда это самое нравится сбивает людей, у который родной язык — русский (а так же белорусский или украинский. Про другие не скажу).
Мы ведь как говорим: ты мне нравишься. И часто я слышу такой перевод у моих начинающих студентов: you me like. Или You like me —слово в слово калька с русской фразы.
Но нет ведь. В английском на первое место мы ставим себя, точнее того, кому что-то/кто-то нравится, потом глагол to like и уж потом сам объект обожания: I like you.
Это кажется очень простой штукой, но на начальном этапе для многих — этот to like та еще головоломка.
Напишу тот же пример и перевод близко друг к другу:
Ты мне нравишься — I like you.