Джон Локк, английский и мои догадки | Роман Зинзер. Английский язык
05.09.2019 rzinzer

Джон Локк, английский и мои догадки

В 17 веке жил-был Джон Локк, очень важный дядька для мировой философии, педагогики и тд. Так вот господин Локк слово «женщины» по-английски писал странным образом — woemen (вместо women). То ли он таким написанием хотел оправдать необычное произношение самого слова (читается [wimen]), то ли у Локка по женской части были проблемы, ведь слово «woe» переводится как горе или беда.

А вообще в староанглийском woman (женщина) сначала была wīfmann, потом стала wīmmann, далее wumman. Все эти словообразования и пертурбации значили лишь «женский человек» Никаких скрытых и дополнительных смыслов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

× WhatsApp